Preferências Ancilares
"Frescas", no caso, não se refere à conservação do corpo, nem a disponibilidades ousadas. Simplesmente reconhece que são as únicas a quem o tempo não consome ao ponto de não poderem ficar em casa, esperando por uma referência no blogue de Quem incensa e utiliza...
4 comentários:
Pois se tu o dizes, quem sou eu para contradizer :)
Abraço e saudades
¿También se habla en Portugal de "frescos" y "frescas" para referirse a los aprovechados/as y osados que, por ejemplo, "passam a frente en una fila"......?
Caríssimo João,
e a imagem, não Te comoveu?
Abraço
Caríssimo Çamorano,
é sem dúvida aplicado a ousados, mas em mais íntima conexão com a malandrice a remeter para a sexualidade. Contudo, no Potuguês falado no Brasil esta tonalidade é mais rígida. Por cá acaba por derivar para outros domínios ou graus, bem inocentes, nalguns casos. "És fresco, és", por vezes, até passa por elogio.
Abraço
Enviar um comentário